popi_k έγραψε:ναι εισαι καλυμμενη απο οτι εχουν αναφερει τα παιδια πιο πανω! αλλα η λενταρη εχει και την εισαγωγη του αλξιου για ερωτοκριτο! να ρωτησω κατι? απο το βιβλιο του χολτον τησ χανη απο το κεφαλαιο 6 εχουμε μονο τα α???δηλαδη οχι δραματουργικη αναλυση ?και το κεφαλαιο 10???δεν το θελει για εξεταση ετσι?
επισησ οσον αφορα στο λεξιλογιο αν μας βαλει μεταφραση πρεπει να μεταφρασουμε μονο τισ λεξεισ που εχει το λεξικο? η ολο το κρητικο εργο που θα μας δωσει ?το ρωταω γιατι υπαρχουν και λεξεισ που δεν τισ εχει το λεξικο και ενδεχομενωσ θα χρειαζεται μεταφραση....
Επεξεργασία: απο το βιβλιο του χολτον τησ ΛΕΝΤΑΡΗ
(για αποφυγή παραπληροφόρησης

)
Το κεφάλαιο 10 είναι περισσότερο για προσωπική ενημέρωση,δεν θα το εξετάσει,τουλάχιστον τον Ιούνιο δεν το έκανε. Από το κεφάλαιο 6 είναι Ερωφίλη και Βασιλιάς Ροδολίνος και δε θέλει τη δραματουργική ανάλυση.
Για μετάφραση βάζει ολόκληρο κείμενο...
Και από Χανή αυτές οι σελίδες αρκούν bariemai!