filosofiki.eu
RSS Facebook Contact




Ανακοινώσεις


Μην φοβάστε και μην ξεχνάτε να μας ενημερώνετε για μη ενεργοποιημένους λογαριασμούς!

Αν υπάρχει πρόβλημα με την ενεργοποίηση του λογαριασμού, ενημερώστε το θέμα εδώ.


:study: Καλό διάβασμα και να προσέχετε όλοι! :goodluck:

Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Εδώ μπορείτε να ανακοινώνετε και να ρωτάτε σχετικά με παλαιά θέματα του τμήματος Ιστορίας και Αρχαιολογίας.

Συντονιστές: connie.rat, Summer_95

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Πριν ανοίξετε νέα ενότητα ρίξτε μια ματιά στον οδηγό εύρεσης ενοτήτων μήπως αυτό που ψάχνετε υπάρχει ήδη.
Να είστε σαφείς στον τίτλο της ενότητας (κωδικός, τίτλος και εξάμηνο μαθήματος).
Αποφεύγετε να γράφετε με κεφαλαία γράμματα ή greeklish.

Κανόνες Λειτουργίας Forum Φιλοσοφικής

Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό ΛΑΟΜΕΔΩΝ » 21 Ιουν 2007, 00:28

Επεξεργασία: Οι ενότητες των παλαιών θεμάτων προορίζονται ΜΟΝΟ για την ανάρτηση θεμάτων και για απορίες πάνω σ'αυτά.Γενικά σχόλια και ερωτήσεις σχετικά με τα μαθήματα παρακαλούμε να γίνονται στις αντίστοιχες ενότητες των μαθημάτων (βλ. Οδηγός Εύρεσης Μαθημάτων). Άσχετες δημοσιεύσεις θα επεξεργάζονται και θα διαγράφονται από τους συντονιστές.


3-10-2006

καραμαλεγκου (ορατιου ωδες)
κειμενο βιβλιο ΙΙΙ, ωδή 4, στιχοι 9-21 me fabulosae...animosus infans
α) μεταφραση
β) 1. κυρια προβληματα της συγχρονης ρωμης πουα απασχολουν τον ποιητη στις ρωμαικες ωδες
2. α. θεμα κειμενου και πως το παρουσιαζει (χαρ/κα που του αποδιδει) β. lauroque conlat myrto: νοημα στα συγκεκριμενα συμφραζομενα γ. volture in apulo: τι παρατηρειτε για τη σχεση πραγματικου και ποιητικου τοπιου στο σημειο αυτο.
3. συνεκτικα στοιχεια για επιτευξη ενοτητας του ποιηματος στη συγκεκριμενη ωδη
4. me, limina, texere, humilis: γραμματικη αναγνωριση

γεωργακοπουλου (αγνωστο, γραμματολογικα & pro marcello)
Α) 1. τι γνωριζετε για τη φαλισκικη γλωσσα
2. ιστορια γραμματος C
ΚΕΙΜΕΝΟ Pro rege Deiotaro oratio --> μεταφραση
3. διορθωση φρασης H litteram non esse...
4. "κλασικοι δεν αποκαλουνταν..." και "δεν κανει καλη ζωη οποιος ειναι ερημος απο φιλους": μεταφραση στα λατινικα
Β) 1. χαρ/κά clementia κατα κικερωνα
2. μεταφραση pro marcello κεφαλαιο 7 nihil sibi μεχρι τελος
Τελευταία επεξεργασία από rania91 και 24 Φεβ 2013, 19:31, έχει επεξεργασθεί 4 φορά/ες συνολικά
Αιτία: προσθήκη νέου κανόνα
Άβαταρ μέλους
ΛΑΟΜΕΔΩΝ
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 904
Εγγραφή: 19 Ιουν 2007, 22:16
Ευχαριστώ: 2

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό artemis » 07 Σεπ 2007, 20:31

6-9-2007

Καραμαλέγκου
1.μετάφραση 4η ωδή στ.38-47
2.ποιά θέματα έχουν προβληθεί από την έρευνα σχετικά με τον κύκλο του Μαικήνα και τους ποιητές που άνηκαν σε αυτόν?
3.Από ποια ωδή προέρχεται το κείμενο?Πως επιτυγχάνει ο Οράτιος παρά τα φαινομενικά άσυνδετα μεταξύ τους θέματα που περιέχει το ποίημα τη συνοχή της ωδής αυτής?
4.σχολιασμός στα caesarum/vos/almae/lene consilium
5.γραμματική αναγνώριση oppidit,sustulerit,mare,mortalis

Mπενέτος

1.μετάφραση από 5 διαφορετικές παραγράφους και παρέλειπε λέξεις κιόλας.Παράγραφοι 9,14,4,6.
2.σχολιασμός χωρίου
3.σχολιασμός των λέξεων optimates,populares,homo novus,senatus consultum,exordium ex abrupto,iuppiter stator
4.κρητικό υπόμνημα
5.θεματογραφία->λατ-ελλ και το αντίστροφο


Καλά αποτελεσμάτα παιδιά και καλή επιτυχία σε όσους το δώσουν τον Οκτώβριο!! :D
Άβαταρ μέλους
artemis
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 512
Εγγραφή: 31 Αύγ 2007, 20:49
Τοποθεσία: ΙΣΤΟΡΙΚΟ-ΑΘΗΝΑ
Ευχαριστώ: 5

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό ΛΑΟΜΕΔΩΝ » 14 Οκτ 2007, 13:53

απο Μ. Aurelius.
Ό,τι θυμάμαι από τα θέματα Οκτωβρίου 2007 παιδιά.

ΚΑΡΑΜΑΛΕΓΚΟΥ

1) Μετάφραση : ώδη ΙΙ, στίχοι 13 ως 29

2) Από ποιά ωδή είναι το απόσπασμα, ποιό το κεντρικό της νόημα, πως συνδέεται με την προηγούμενη.

3) Ποιό το ιστορικό υπόβαθρο της ωδής. Dulce et decorum est pro partia mori : σε ποιόν άλλο Λατίνο συγγραφέα συναντούμε κάτι παρόμοιο;

4) Γραμματική : spernit, recludens, merces, coetus.

ΜΠΕΝΕΤΟΣ

1) Πέντε αποσπάσματα προς μετάφραση.

2) Έτος εκφώνησης, έτος συγγραφής και μέρη του Κατά Κατιλίνα πρώτου.

3) hoc scelus : ποιό είναι το τωρινό έγκλημα του Κατιλίνα;

4) Γραμματική : cumulasti εγκλιτική και χρονική αντικατάσταση, να κλιθεί η συνεκφορά incredibili scelere.
Εικόνα
Άβαταρ μέλους
ΛΑΟΜΕΔΩΝ
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 904
Εγγραφή: 19 Ιουν 2007, 22:16
Ευχαριστώ: 2

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό μπακλαβαδοκανταϊφάκι » 05 Μαρ 2009, 13:43

καταφερα να βρω της καραμαλεγκου...
Εικόνα
Εικόνα
ο μιχαλοπουλος εβαλε το κειμενο με τον αριοβιστο κ η παπαιωαννου δεν θυμαμαι αυτη την στιγμη.... :tease: :tease:
Τελευταία επεξεργασία από μπακλαβαδοκανταϊφάκι και 16 Μαρ 2009, 16:56, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
Άβαταρ μέλους
μπακλαβαδοκανταϊφάκι
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1344
Εγγραφή: 22 Νοέμ 2008, 10:59
Τοποθεσία: Δίας....
Σχολή/Τμήμα: Αρχαιολογικοοοοοο.....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό μπακλαβαδοκανταϊφάκι » 05 Μαρ 2009, 13:51

εννοειται πως υπηρχε γραμματικη/συντακτικο... κ ο μιχαλοπουλος κ η παπαιωαννου....
Άβαταρ μέλους
μπακλαβαδοκανταϊφάκι
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1344
Εγγραφή: 22 Νοέμ 2008, 10:59
Τοποθεσία: Δίας....
Σχολή/Τμήμα: Αρχαιολογικοοοοοο.....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό Ramona » 05 Μαρ 2009, 13:56

Η Παπαιωαννου εβαλε για μετάφραση ενα κομματι απο το 76 και για μετρο απο το ιδιο ποιημα απο ο di...perniciemque mihi.
Δυο τυπους του fero και του soleo για χρονικη αντικατασταση.
Γραμματικη αναγνωριση τους τύπους imos(στχ 21, π.76) και nitenti(στχ.5 π.2)
Να βρουμε ολες τις δοτικές στο ποιημα 2 και να τις αναγνωρισουμε συντακτικα
Και ενα σχολιο σχετικά με το ποημα 2.

ΥΓ1. Ειχε δώσει και το 2 στη φωτοτυπία
ΥΓ2. Αν εχω ξεχασει κατι ας συμπληρώσει οποιος μπορει
Άβαταρ μέλους
Ramona
 
Δημοσιεύσεις: 313
Εγγραφή: 11 Ιουν 2008, 17:36
Τοποθεσία: στον κόσμο μου....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό Ramona » 05 Μαρ 2009, 13:58

elerdi, ειναι απόσπασμα απο τα κεφ. 23-24. :peace2:
Άβαταρ μέλους
Ramona
 
Δημοσιεύσεις: 313
Εγγραφή: 11 Ιουν 2008, 17:36
Τοποθεσία: στον κόσμο μου....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό μπακλαβαδοκανταϊφάκι » 05 Μαρ 2009, 14:01

σελιδα 77 στο βιβλιο με το κειμενο
Άβαταρ μέλους
μπακλαβαδοκανταϊφάκι
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1344
Εγγραφή: 22 Νοέμ 2008, 10:59
Τοποθεσία: Δίας....
Σχολή/Τμήμα: Αρχαιολογικοοοοοο.....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό μπακλαβαδοκανταϊφάκι » 05 Μαρ 2009, 22:40

τα θεματα του μιχαλοπουλου ειναι απο την nikol86

Εικόνα
Εικόνα
ευχαριστουμε nikol!!! :lola: :lola:
Τελευταία επεξεργασία από μπακλαβαδοκανταϊφάκι και 16 Μαρ 2009, 16:55, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
Άβαταρ μέλους
μπακλαβαδοκανταϊφάκι
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1344
Εγγραφή: 22 Νοέμ 2008, 10:59
Τοποθεσία: Δίας....
Σχολή/Τμήμα: Αρχαιολογικοοοοοο.....
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό diddlina » 10 Σεπ 2009, 15:22

Μιχαλόπουλος
Απόσπασμα για μετάφραση απ'το δεύτερο κείμενο του (αυτό με τον Καίσαρα που στρατολόγησε λεγεώνες)
Χρονικές αντικαταστάσεις το movet και το deduceret
Εγκλητική τον τύπο dat στο β' ενικό
Μετατροπή από ευθύ σε πλάγιο
Τη φράση:ut cognorant να πούμε τί πρόταση είναι
Το Belgis και το inita συντακτική αναγνώριση

Παπαιωάννου
Όχι μετάφραση αλλά ερωτήσεις πάνω στο ποίημα 65:
Τί ήταν η Δαυλία και γιατί την παρομοιάζει με τον εαυτό του ο Κάτουλλος
Το σημείο που λέει για τα ποιήματα του Βαττειάδη και ποιά στοιχεία στο ποίημα επιβεβαιώνουν τη σχέση των ποιημάτων αυτών με τα ποιήματα του Κάτουλλου (ΑΝ κατάλαβα καλά ήθελε τις λέξεις στο ποίημα που χρησιμοποιούνται και στην ποίηση του Καλλιμάχου)
Για μέτρο δεν κοίταξα καν..΄
Χρονική αντικατάσταση δεν θυμάμαι τους τύπους αλλά ήταν από τα ρήματα aspicio,proccuro, (δεν θυμάμαι άλλα..)
Γιατί χρησιμοποιεί τον τύπο pute στο ποίημα


Καραμαλέγκου
Μεταφραση αυτό που λέει :"Τη σημερινή μέρα έδρεψε τους πιο ωραίους καρπούς...)
Ερώτηση κλασσικά γιατί γράφτηκε ο λόγος και πού εκφωνείται
Ποιοί επαινούνται στο ποίημα
και σχολιασμό το hodierne die..
Άβαταρ μέλους
diddlina
 
Δημοσιεύσεις: 129
Εγγραφή: 06 Ιουν 2008, 12:16
Ευχαριστώ: 0

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό Dr. Jones » 30 Ιαν 2010, 12:26

Ιανουαριος 2010

Δε θυμάμαι ακριβώς τις διατυπώσεις κι έτσι θα τα γράψω πάνω -κάτω

ΛΥΡΙΚΗ (/30)
-Το ποιημα 12 (Μαρουκίνος κλπ)
-Πως μπορούν κάποια στοιχεία του ποιήματος να βοηθήσουν στη χρονολόγησή του.
-2 ασκήσεις με μετρο
-Χρονικες αντικαταστάσεις 2 ρημάτων (uteris , tollis)
-Από το βιβλίο ''Η ποιητικη των Ρωμαιων νεώτερων'' δύο ερωτήσεις:
1.Τι σημαινει ''cantores Euphoriones''
2.Πως χρησιμοποίησε ο Κατουλλος το μύθο και να δώσουμε παράδειγμα.


ΘΕΜΑΤΟΓΡΑΦΙΑ (/30)

ΓΝΩΣΤΟ:Απόσπασμα από το 5,μεταφραση,χωρισμός δευτερευουσών προτάσεων και χρονικες αντικαταστάσεις (permiscuit,attriverunt, κι αλλο ενα νομίζω).
ΑΓΝΩΣΤΟ:την 3η παραγραφο από το βίο του Κάτωνα,με 5-6 κενά ,τα οποία έπρεπε να συμπληρώσουμε με τις λέξεις που μας έδινε σε παρενθέσεις,αλλά και να αιτιολογήσουμε την επιλογή μας.


ΚΙΚΕΡΩΝΑΣ
-Απόσπασμα από το 19-20,μετάφραση
-''totiens...quotiens''κλπ τι ρητορικά μέσα χρησιμοποιεί ο Κικέρωνας.
-Από ποια στοιχεια του κειμένου καταλαβαίνουμε τη σχεση φιλοσοφιας /ρητορίας.
-Γεγονότα πριν το λογο του Κικέρωνα και πως επηρέασαν αργότερα.
-Γραμματική αναγνώριση λέξεων(noli,voluisti και κάποιες άλλες)
-Συντακτική αναγνώριση λέξεων (in conservandis,και κάποιες άλλες)
(δυστυχώς δε θυμάμαι άλλα!)

Διορθώσεις και συμπληρώσεις δεκτές :peace2:
Άβαταρ μέλους
Dr. Jones
 

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό μπακλαβαδοκανταϊφάκι » 30 Ιαν 2010, 14:00

για το μετρο της παπαιωαννου:
η 1η ερωτηση ηταν να μετρησουμε τον 4ο στιχο του κλεφτοπετσετα μαροκινου ασινιου κ στη δευτερη μας εδωσε απο την βερενικη τους στιχους 60, 61, 63

για το κειμενο της καραμαλεγκου:
απο την παραγραφο 19 de nobis...vel sola dicere.
απο την παραγραφο 25 itaque illam...esse sapiens.

για τις ερωτησεις της καραμαλεγκου:
η 2η ηταν ποια γεγονοτα σημαντικα για την ιστορια της ρωμης συνεβησαν πριν κ μετα την εκφωνηση του λογου pro marcello. ποια απο τα γεονοτα που προηγηθηκαν αναφερονται στο συνολο του λογου κ πως τον επηρεασαν.
υπηρχε κ αλλη 1 ερωτηση. ποια χαρακτηριστικα της ρητορικης εντοπιζουμε στιις φρασεις totiens de singulari...sapienta cogitabis κ satis diu... vel gloriae.
Άβαταρ μέλους
μπακλαβαδοκανταϊφάκι
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1344
Εγγραφή: 22 Νοέμ 2008, 10:59
Τοποθεσία: Δίας....
Σχολή/Τμήμα: Αρχαιολογικοοοοοο.....
Ευχαριστώ: 0

Λατινική Φιλολογία ΙΙ

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό lambis » 07 Φεβ 2010, 21:04

Ιανουάριος 2010

Κικέρωνας

Η 2η ερώτηση:

α) Σε ποια σημεία του κειμένου και με ποια μέσα γίνονται ευδιάκριτες οι
σχέσεις ρητορικής με τη φιλοσοφία και την ιστορία.
β) Σε ποια άλλα έργα του Κικέρωνα παρατηρείται η προβολή παρόμοιων
σχέσεων. (τίτλος και κατά προσέγγιση χρόνος συγγραφής των έργων)

Θεματογραφία:

Κείμενο 5: η δεύτερη παράγραφος ως το ut triumpharent και η τελευταία
παράγραφος Τum Gnaio Pompeio. . .cum senatum consuleret.

1) Χρονική αντικατάσταση: permiscuit, attriverunt, exstinctus est.
2) Να γίνει αναλυτικός χωρισμός προτάσεων στην τελευταία περίοδο. Να
αναγνωριστούν και να αιτιολογηθούν όλες οι δευτερεύουσες προτάσεις
και να μεταφραστεί η τελευταία περίοδος. (Εum magistratum
Pompeius...cum senatum consuleret)
3) Τα κενά από το άγνωστο: ut non facile periri (possum)----------, quod
(is)-------- fuerit incognitum, In eisdem exposuit,quae in Italia
Hispanique aut (fio)-------, In quibus (multus)--------industria και quem
separatim de (is)---------- fecimus rogatu T. Pomponii Attici.

Κάτουλλος:

1) Να σημειώσετε την προσωδία στον στίχο (από το 12):

hoc salsum esse putas? fugit te inepte

2) Σε ποια κατηγορία ποιημάτων ανήκει το 12. Να τεκμηριώσετε την
απάντηση με βάση στοιχεία από το ποίημα και από γενικές πληροφορίες
για το είδος των συγκεκριμένων ποιημάτων.

3) Να σημειώσετε την προσωδία. Μην ξεχάσετε τομές και διαιρέσεις

ex Ariadnaeis aurea temporibus
fixa corona foret, sed nos quoque fulgeremus
uuidulam a fluctu cedentem ad templa deum me

Για τα υπόλοιπα θέματα βλ. Dr Jones και μπακλαβαδοκανταϊφακι
Άβαταρ μέλους
lambis
 
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: 01 Φεβ 2008, 12:09
Ευχαριστώ: 0

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό pyxlax » 07 Σεπ 2010, 19:53

Σεπτεμβρης 2010

Καραμολεγκου

κειμενο απο παραγραφους 2 και 3
μεταφραση
ειδολογικη ιδαιτεροτητα λογου pro marcello
περισταση για την οποια εκφωνειται
κριτικος σχολιασμος επαινου καισαρα
ordinis:σε τι αναφερεται
commemoratis...offensionibus: τι εννοει
συντακτικη και γραμματικη αναγνωριση

και αλλα...αυτα με πολυ δικα μου λογια...
ελπιζω να ανεβασει καποιος πληρη θεματα

Η παπαιωαννου εβαλα το ποιημα 66 απο λυρικη ποιηση
http://vimeo.com/33976434

"...η ματιά της τελευταίας στιγμής που θέλει τόσα πολλά να μεταδώσει, αλλά που τελικά δεν είναι παρά μια μάσκα, ναι, ένα προσωπείο παραμορφωμένο από ένα άδειο, ένα κενό χαμόγελο."
Χένρι Μίλερ, Ο Τροπικός του Καρκίνου
Άβαταρ μέλους
pyxlax
 
Δημοσιεύσεις: 11659
Εγγραφή: 15 Ιουν 2008, 16:59
Ευχαριστώ: 18

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό Trelix » 08 Σεπ 2010, 14:46

Κικέρωνας Καραμολέγκου 40/100
1 μετάφραση παραγραφος 2 τέλος-αρχή 3ης.
2)α. ειδολογική ιδιαιτερότητα λόγου
β.γιατί επιλέγει αυτά ο Κικ.
3)α. τα πρόσωπα που αναφέρονται στο κείμενο και ποια σχέση
β. ποιος ο έπαινος του Καίσαρα στο συγκεκριμένο απόσπασμα.
4) α.consuetudinem meae pristinae vitae
β.
γ. ordinis
που αναφέρονται.
5)γραμματικη αναγνώριση sustulisti, ordinis, te
6) να αναγνωρίσετε την δευτερεύουσα και τους όρους της.
"cum Μ.Marcellum..concessisti"

Παπαιωάνου
Κάτουλλος 30/100
1)μετάφραση από το 66 από 1-15 στίχους υπογραμμισμένες λέξεις
2)υφολογικά και στη δομή πως φαίνεται η μαθηματικη ευφυία του Κόνωνα
3)μέτρο από το 66 pace tua στ 71-73
4)Κάτουλλος και Κικέρωνας αντίδικοι, τα συμβάντα
5) 2 νεωτεροι ποιητές (λατίνοι νομίζω) που επηρέασαν τον Κάτουλλο και 1 έργο τους.
6)Χ.Α. iverat, dispexit

Θεματογραφία 30/100
Το 4ο κείμενο
1)X.A. componere, dimissus est, conspiceretur
2) να αναγνωριστούν οι δευτερεύουσες του κειμένου και να αιτιολογηθούν.
3) παραθετικά επιθέτων pessima, crudelissimus, dissimilis,
4) Να μεταφραστεί το άγνωστο κείμενο από κάτωνα
Με τον καιρό να 'ναι κόντρα έχει τιμή σαν πετάς να μένεις μόνος...
Άβαταρ μέλους
Trelix
 
Δημοσιεύσεις: 34
Εγγραφή: 15 Ιουν 2008, 19:04
Τοποθεσία: Αθήνα
Ευχαριστώ: 0

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό pyxlax » 17 Φεβ 2011, 19:50

17/02/2011

ΚΑΡΑΜΑΛΕΓΚΟΥ

1)μεταφραση κειμενου quae quidem...esse sapiens (παρ.24-25)

2)για ποιους λογους ειναι καθοριστικος ο λογος pro marcello για τη σταδιοδρομια του Κικερωνα ως ρητορα και ως πολιτικου
3)3 ήταν α) ένα υφολογικό χαρακτηριστικό του αποσπάσματος και τι ρόλο παίζει, β)σύντομο σχολιασμό στο bella vulnera και γ) quod...prudentiam από τι αποτρέπει ο Κικέρωνας τον Καίσαρα το οποίο είναι φιλοσοφικού περιεχομένου και γιατί ο Καίσαρας έχει τη δυνατότητα να καταλάβει αυτή την προτροπή (περίπου.......)(edit adonay)
4)συντακτικη αναγνωριση λεξεων:invitus, patriae, in contemnenda morte..., γραμματικη αναγνωριση:noli, maximum

την ερωτηση 3 αυτη τη στιγμη δεν μπορεσα να την θυμηθω καλα...ας συμπληρωσει οποιος μπορει.
Τελευταία επεξεργασία από pyxlax και 18 Φεβ 2011, 09:30, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
http://vimeo.com/33976434

"...η ματιά της τελευταίας στιγμής που θέλει τόσα πολλά να μεταδώσει, αλλά που τελικά δεν είναι παρά μια μάσκα, ναι, ένα προσωπείο παραμορφωμένο από ένα άδειο, ένα κενό χαμόγελο."
Χένρι Μίλερ, Ο Τροπικός του Καρκίνου
Άβαταρ μέλους
pyxlax
 
Δημοσιεύσεις: 11659
Εγγραφή: 15 Ιουν 2008, 16:59
Ευχαριστώ: 18

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό adonay » 18 Φεβ 2011, 01:20

Η ερώτηση 3 ήταν α) ένα υφολογικό χαρακτηριστικό του αποσπάσματος και τι ρόλο παίζει, β)σύντομο σχολιασμό στο bella vulnera και γ) quod...prudentiam από τι αποτρέπει ο Κικέρωνας τον Καίσαρα το οποίο είναι φιλοσοφικού περιεχομένου και γιατί ο Καίσαρας έχει τη δυνατότητα να καταλάβει αυτή την προτροπή (περίπου.......)
In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in anqulo cum libro.
Άβαταρ μέλους
adonay
*Notes donor*
*Notes donor*
 
Δημοσιεύσεις: 1266
Εγγραφή: 02 Οκτ 2009, 16:18
Τοποθεσία: Αρχαιολογικό
Ευχαριστώ: 4

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό ΑΤΛΑΝΤΙΣ » 18 Φεβ 2011, 02:46

Θέματα Μπενέτου μήπως θυμάστε;
"Σβήνοντας ένα κομμάτι από το παρελθόν είναι σαν να σβήνεις και ένα αντίστοιχο κομμάτι από το μέλλον." Γ.Σεφέρης
Άβαταρ μέλους
ΑΤΛΑΝΤΙΣ
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 2178
Εγγραφή: 19 Ιουν 2007, 08:23
Τοποθεσία: Ατλαντικός
Σχολή/Τμήμα: Φιλοσοφική Σχολή
Τμήμα Ιστορίας και Αρχαιολογίας
Κατεύθυνση Αρχαιολογίας και Ιστορίας της Τέχνης
Ευχαριστώ: 13

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό rania91 » 03 Φεβ 2012, 13:30

βρηκα τα περσυνα θεματα του Μπενετου. :cool:
http://i42.tinypic.com/2w6fk1d.jpg
"Τα πιο ερωτικά ραντεβού είναι εκείνα με την Ιστορία"
Άβαταρ μέλους
rania91
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 5329
Εγγραφή: 14 Αύγ 2010, 13:51
Τοποθεσία: Salem
Σχολή/Τμήμα: Ιστορικό
Ευχαριστώ: 82

Re: Λατινική Φιλολογία ΙΙ - ΦL 04

Μη αναγνωσμένη δημοσίευσηαπό rania91 » 06 Φεβ 2012, 21:32

λοιπον, ας γραψω οοο τι θυμαμαι απο τα σημερινα θεματα!

1) Μεταφραση γνωστου κειμενου (το κεφαλαιο 6, αυτο για την Βαβελ)
2) με βαση το υπομνημα που εδινε ζητουσε να γραψουμε αν οι πηγες ανηκουν στο apparatus Sanctae Scripturae ή στο apparatus aliorum fontium)
3) μεταφραση αδιδακτου κειμενου
4) τι γνωριζετε για την δυναστεια των Μεροβιγγειων, ποια ηταν η διαδοχη δυναστεια και ποιος ο πρωτος ηγεμονας της (καπως ετσι)
5) Ειχε μια προταση στην οποια επρεπε να γραψουμε τους μεσαιωνικους τυπους στην κλασικη λατινικη
6) ασκηση μετατροπης (να μετατρεψουμε μια φραση σε εξαρτημενη προταση)
7) τι γνωριζετε για την δραση του Αυγουστινου μετα το 383
8) χρονικη αντικατασταση 2 ρηματων
αυτααααααααααα! :tease:
"Τα πιο ερωτικά ραντεβού είναι εκείνα με την Ιστορία"
Άβαταρ μέλους
rania91
Επίτιμος Συντονιστής
Επίτιμος Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 5329
Εγγραφή: 14 Αύγ 2010, 13:51
Τοποθεσία: Salem
Σχολή/Τμήμα: Ιστορικό
Ευχαριστώ: 82

Επόμενο


Επιστροφή στο Παλιά θέματα Ιστορικού Αρχαιολογικού

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 3 επισκέπτες